QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Включен в коллекции
Рекомендации по теме
Избранные произведения
Другие выпуски
Номера года:
Вам будет интересно
Особенности перевода драматических произведений на якутский язык (на примере спектакля "Илиир Хоруол" Саха театра) Features of the translation of dramatic works into the Yakut language: the case of the play “Iliir Khoruol” (King Lear) of the Sakha Theater "Кунан Хара" тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа Перевод тувинского героического сказания "Хунан-Кара" на якутский язык Реалии в якутском героическом эпосе и способы их перевода на русский и английский языки Cultural words in the Yakut heroic epic and methods of their translation into Russian and English Сопоставительная грамматика разносистемных языков как теоретическая основа русско-якутского перевода Contrastive grammar of heterogeneous languages as a theoretical framework of Russian-Yakut translation Особенности передачи имен собственных при переводе на якутский язык повести Дибаша Каинчина "Пепел звезд" Transferring proper names when translating the story of Dibash Kainchin “Ashes of the Stars” into the Yakut language Формирование естественно-научной терминологии в переводных учебниках для младших школьников (на материале переводов учебников "Тулалыыр эйгэ") Formation of natural-scientific terminology in translated textbooks for primary school students (based on the material of translations of textbooks "Tulalyyr eige") Народные предания о Манчары в переводе А. Е. Шапошниковой Folk legends about Manchary: the case Aelita Shaposhnikova’s translation Перевод сказки с русского на якутский язык Translation of the fairy tale from Russian into Yakut Переводческие трансформации гендерных стереотипов с якутского языка на русский язык (на материале олонхо В. О. Каратаева "Могучий Эр Соготох", Н. П. Бурнашева "Кыыс Дэбилийэ") Translation transformations of gender stereotypes from the Yakut language into Russian: the case of the olonkho by Karataev "Mighty Er Sogotokh" and Burnashev’s "Kyys Debiliye" Использование функционального аналога при русско-якутском переводе религиозной лексики The use of a functional analogue in the Russian-Yakut translationof religious vocabulary