Особенности перевода драматических произведений на якутский язык (на примере спектакля "Илиир Хоруол" Саха театра) <br>Features of the translation of dramatic works into the Yakut language: the case of the play “Iliir Khoruol” (King Lear) of the Sakha Theater
Вернуться к старой версии сайта https://old.nlrs.ru/

Loading...

QR-код документа

Как сканировать QR-код?

Для пользователей Android:
  1. Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
  2. Откройте скачанное приложение;
  3. Наведите камеру на QR-код.
Для пользователей iPhone:
  1. Откройте приложение "Камера";
  2. Наведите камеру на QR-код;
  3. Нажмите на всплывающее уведомление.
Обложка электронного документа Особенности перевода драматических произведений на якутский язык (на примере спектакля "Илиир Хоруол" Саха театра) <br>Features of the translation of dramatic works into the Yakut language: the case of the play “Iliir Khoruol” (King Lear) of the Sakha Theater

Особенности перевода драматических произведений на якутский язык (на примере спектакля "Илиир Хоруол" Саха театра) Features of the translation of dramatic works into the Yakut language: the case of the play “Iliir Khoruol” (King Lear) of the Sakha Theater

Доступ
Открытый
  • Библиографическая запись

Игнатьева, Н. Э. Особенности перевода драматических произведений на якутский язык (на примере спектакля "Илиир Хоруол" Саха театра) / Н. Э. Игнатьева // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2022, N 1 (04). - С. 50-63.

Вам будет интересно