QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Рекомендации по теме
Чорон одноногий: [национальный якутский сосуд для потребления кумыса]
Другие выпуски
Номера года:
Вам будет интересно
Этноспецифическое в культуре народа саха: лингвокультурологический анализ слов-реалий Ethno-specific in the culture of the Sakha people: linguocultural analysis of words-realities Лексико-семантические особенности одноцветных мастей лошади в якутском языке (в сравнительно-сопоставительном аспекте с восточно-тюркскими языками) Lexico-semantic features of one-color horse suits in the Yakut language (in a comparative aspect with the Eastern Turkic languages) Языковые средства романа В. С. Яковлева-Далан "Тыгын Дархан", определяющие его стиль Linguistic means of Vasily Yakovlev-Dalan’s novel "Tygyn Darkhan" defining his style Народные термины музыкального искусства якутов в научных текстах на русском языке Folk terms of the Yakut musical art in scientific texts in Russian Безэквивалентная лексика в якутском героическом эпосе олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" П. А. Ойунского Culture-specific vocabulary in the Yakut heroic epic olonkho Nurgun Bootur the Swift Обряд благодарения реки у чукотских оленеводов: описание, генезис, семантика The rite of thanksgiving to the river among the Chukchi reindeer herders: Description, genesis, semantics Этимология якутского слова кудай: заимствование из персидского языка? The etymology of the Yakut word kudai: borrowing from the Persian language? Структурно-семантическая характеристика терминов метеорологии и ландшафтной лексики турецкого и якутского языков (в сравнительном плане с древнетюркским языком) = Structural-semantic characteristics of the terms of meteorology and landscape in the Turkish and Yakut languages (compared with the ancient Turkic language) Сопоставительная грамматика разносистемных языков как теоретическая основа русско-якутского перевода Contrastive grammar of heterogeneous languages as a theoretical framework of Russian-Yakut translation Передача содержания оригинала драматического произведения "Король Лир" У. Шекспира в переводах Б. Пастернака на русский и С. Тарасова на якутский языки Transfer of the original content of the Shakespeare’s King Lear in the Pasternak’s Russian translation and Tarasov’s Yakut translation