QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Другие выпуски
Номера года:
Вам будет интересно
Монгольские компоненты в составе якутских фразеологизмов, характеризующих человека (сравнительно-сопоставительный аспект) = Mongolian components in Yakut phraseological phrases characterising a person (comparative aspect) Лексико-семантические параллели якутского и алтайского языков (на материале названий орудий ручного труда и режущих и точильных инструментов) Lexico-semantic parallels of the Yakut and Altaic languages (based on the names of manual labor tools and cutting and sharpening tools) К вопросу о функционировании Закона "О языках в Республике Саха (Якутия)" в городе Якутске (на материале результатов анкетирования по статьям 19-23, 33) = On the functioning of the Law "On Languages in the Republic of Sakha (Yakutia)" in the city of Yakutsk (based on the results of the questionnaire on Articles 19-23, 33) Наименования посуды и кухонной утвари в якутском языке Names of dishware and kitchen utensils in the Yakut language Лексико-семантические особенности наименований кумысной кожаной посуды (сосудов) в якутском языке Lexical and Semantic Features of the Names of Kumys Leather Ware (Vessels) in the Yakut Language Сравнительный анализ компьютерных терминов монгольских языков на материале перевода соцсети "ВКонтакте". Пути создания терминов в якутском языке по монгольским моделям Comparative analysis of computer terms of Mongolian languages based on the translation of the VK social network. Ways of creating terms in the Yakut language based on Mongolian models Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич: тезисы докладов всероссийской научно-практической конференции, посвященной 125-летию Глафиры Макарьевны Василевич, (24-25 сентября 2020 г., г. Якутск) Лексемы-историзмы якутского эпоса, имеющие параллели в монгольских языках. Часть I Lexemes-historical words of the Yakut epic with parallels in the Mongolian languages. Part 1 Междометия в структуре фольклорного текста (на примере перевода якутского олонхо на башкирский язык) Interjections in the structure of folk text (on the example of the translation of the Yakut olonkho intothe Bashkir language) The Ethno-Linguistic Situation in the Krasnoyarsk Territory at the Beginning of the Third Millennium = Этноязыковая ситуация Красноярского края в начале третьего тысячелетия