QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Рекомендации по теме
Уус-уран айымньы тыла-өһө: үөрэх босуобуйата. лиэксийэ уонна быраактыка матырыйаала Базу данных по литературному языку сформируют в СВФУ
Другие выпуски
Номера года:
Вам будет интересно
Перевод сказки с русского на якутский язык Translation of the fairy tale from Russian into Yakut Якутский стиль исполнительства на хомусе в контексте исторического развития Yakut style of khomus performance in the context of historical development Диалектные особенности в загадках Сунтарского улуса Dialectal peculiarities in riddles of Suntarsky district Языковые средства романа В. С. Яковлева-Далан "Тыгын Дархан", определяющие его стиль Linguistic means of Vasily Yakovlev-Dalan’s novel "Tygyn Darkhan" defining his style Основные периоды истории перевода школьных учебников на якутский язык Main stages in the history of translating school textbooks into the Yakut language Сопоставительная грамматика разносистемных языков как теоретическая основа русско-якутского перевода Contrastive grammar of heterogeneous languages as a theoretical framework of Russian-Yakut translation Типы стилистических ошибок в переводной сказке (на материале книги "Х. К. Андерсен. Остуоруйалар" в переводе В. С. Федорова-Сэмээр Басылая) Types of stylistic errors in a translated fairy tale: the case of the book "Hans Christian Andersen. Ostuorujalar" translated by V. S. Fedorov - Sameer Basylai Вопросы географии Якутии Вып. 7: Физико-географические исследования Народные предания о Манчары в переводе А. Е. Шапошниковой Folk legends about Manchary: the case Aelita Shaposhnikova’s translation Саха тылыгар үрдүк истиили бэлиэтиир тыл-өс Лингвистические средства выражения высокого стиля в якутском языке