QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Включен в коллекции
Отраслевые
Рекомендации по теме
Алтайский язык: (введение в изучение алтайского языка и его диалектов) Башкирский народный эпос Алтайские героические сказания = Алтай кай чорчоктор Структурные типы тюркских топонимов Горного Алтая Маадай-Кара; Очы-Бала: Алтайские героические сказания
Другие выпуски
Номера года:
Вам будет интересно
Устойчивые эпические формулы в оймяконском олонхо: сравнительный аспект Sustainable epic formulas in Oymyakon olonkho: comparative aspect Особенности употребления числительных в тюркских эпосах (на примере якутского олонхо, башкирского кубаир, алтайского кайчерчек) Features of the use of numerals in Turkic epics: the case of Yakut olonkho, Bashkir kubair, and Altai kai cherchek Реалии в якутском героическом эпосе и способы их перевода на русский и английский языки Cultural words in the Yakut heroic epic and methods of their translation into Russian and English Мотивировка выезда богатыря из дома в вилюйской эпической традиции Motivation of the bogatyr’s departure from home in the olonkho of Vilyui epic tradition "Кунан Хара" тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа Перевод тувинского героического сказания "Хунан-Кара" на якутский язык Группы звукоподражательных слов в якутском героическом эпосе и их перевод на русский и английский языки Groups of onomatopoeic words in the Yakut heroic epic and their translation into Russian and English Народные предания о Манчары в переводе А. Е. Шапошниковой Folk legends about Manchary: the case Aelita Shaposhnikova’s translation Translation Strategies in the Yakut Heroic Epic Olonkho: Lexical Problems (on the Nurgun Botur the Swift epic) = Переводческие стратегии в якутском героическом эпосе Олонхо: лексические проблемы (на материале эпоса "Нюргун Боотур Стремительный") Формы художественного познания в якутском эпосе Forms of artistic knowledge in the Yakut olonkho Особенности передачи имен собственных при переводе на якутский язык повести Дибаша Каинчина "Пепел звезд" Transferring proper names when translating the story of Dibash Kainchin “Ashes of the Stars” into the Yakut language