QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Включен в коллекции
Рекомендации по теме
Олоҥхо ыһыаҕын сиэрэ-туома. Олоҥхо оонньуулара Сиэр-туом торумнара Өбүгэ сиэрэ-туома Олоҥхо уонна төрүт култуура: сиэр-туом, ырыа-тойук алтыһыылара Сиэр-туом алгыстара Таҥараианство (Саха итэҕэлэ): Түөрт кут. Куту бөҕөргөтүнүү сиэрэ-туома, биэс харахтаах саха айыы таҥаратын кириэһэ, саха таҥаратыгар үҥүү, кириэстэнии уратылара Дьоллоох дьоро киэһэлэр: сахалыы сиэринэн-туомунан урууну ыытыы Оҕо барахсан: хоһооннор, чабырҕахтар, ырыалар, таабырыннар, бэргэн этиилэр, сиэр-туом Айыы суолун тутуһан...: (өбүгэлэр үгэстэрэ, сиэрдэрэ-туомнара). "Арктика олохтоох норуоттарын сиэрдэрэ-туомнара. Сахалар" диэн үөрэх дисциплинатын үөрэтэр устудьуоннарга аналлаах лекциялар. 071401 социальнай-культурнай эйгэ идэлэригэр үөрэнэр устудьуоннарга аналлаах Оҕону сиэргэ-туомҥа уһуйуу Саха үгэстэригэр сиэр-туом көстүүлэрэ Хотой ыһыаҕа: Үс түһүмэллээх ыһыах аһыллыыта. Сиэр-туом үгэстэрэ Саха астарыгар сиэр-туом көстүүлэрэ Ефросинья Дмитриевна Петрова туоһу хастааһын сиэрин-туомун кэпсиир: [видеозапись] Уруу ыһыаҕар сиэр-туом көстүүтэ Таҥха сиэрэ-туома, оонньуулара: подкаст. [аудиозапись] Ойуун: ойууннар уонна ойуун сиэрин-туомун туһунан кэпсээннэр "Манчаары оонньууларын" арыйыы сиэрин-туомун тэлэбиисэринэн көрүөхпүт Сунтаар көмүс кылыһахтара Тойуктаах Маарыйа: [сиэр-туом, айыы үөрэҕин, ырыа-тойук, үҥкүү хомуурунньуга] Ыһыах үөскээбит төрдө, былыргы ыһыах ыытыллыыта: матырыйаал Афанасий Федоров "Саха ыалын сиэрэ-туома" кинигэтиттэн ылылынна
Другие выпуски
Номера 2021 года:
Вам будет интересно
About the Language of Dolgan Folklore (to the problem of study) = О языке фольклора долган (к проблеме изучения) Легенды и мифы Севера Proverbs and sayings collected by A.E. Kulakovsky: language analysis as a source of ethnocultural information: [it is an abstract of article] The Image of Bogatyrs in Yakut and Russian Folklore Texts = Образ богатырей в якутских и русских фольклорных текстах On Functioning of Yakut Borrowings in the Language of the Evenki in the Amur Region (Sociolinguistic Aspect) = О функционировании якутских заимствований в языке эвенков Амурской области (социолингвистический аспект) В Якутске энтузиасты озвучивают сказки народов Севера: [о клубе "Театр в библиотеке". с комментариями члена клуба Виктора Колесова и доцента кафедры общего языкознания и риторики ФЛФ СВФУ Татьяны Бердниковой] Язык родной, дружи со мной: методико-библиографический материал для библиотекарей, педагогов и родителей к Международному дню родного языка Русские народные пословицы и поговорки Русские пословицы и поговорки Fairy-tales of Arctic Peoples: Unique Objects of Culture and Translation = Сказки народов Арктики: уникальные объекты культуры и перевода